«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.

Αρχική σελίδα Εργογραφία Βιογραφικό Μεταφράσεις En/Fr/It/Es

20/02/2013

Υπερβολική δόση ζωής



Η υπερβολική δόση ζωής δεν οδηγεί στην ποίηση. Εντούτοις ο ποιητής είναι γέννημα μιας τέτοιας δόσης.   

Γ. Λ.
2008

17/02/2013

Γιάννης Λειβαδάς: Ακολουθία


 Επωμίστηκε την κτητική αντωνυμία της οσίας μονοτονίας.

17/02/2013


 

07/02/2013

Janis Livadas - Bezumlje - rasute pesme 2001-2009


"Bezumlje I", "Svi će biti osvetljeni ali ne po redu".

 

 





04/02/2013

Yannis Livadas - La sonrisa del cráneo muerto



La sonrisa del cráneo muerto

Los poemas del mundo
Necesitan espacio
Para mis palabras.

Solo oro merecen
Los troqueles de los mendigos.

Por muchas lágrimas que derrames
No se te caerán los ojos.

En el poema la locura de los órganos me conduce
El relámpago de la respiración que hace lastre.
Y el estremecimiento.

Primer rostro el vacío.

No nací mucho todavía.





Traducción: Mario Domínguez Parra
 

Η ποίηση αποστομώνει




Εάν η ποίηση είναι «η πραγματικότητα σε ελεύθερη μετάφραση», δηλαδή η ελεύθερη μετάφραση της πραγματικότητας· τότε δεν μπορεί να είναι ποίηση. Η ποίηση δεν είναι απόδοση ή μεταφορά κάποιου πράγματος, ή της πραγματικότητας, διότι στην ποίηση δεν υπάρχει εμμεσότητα, ούτε καν εγγύτητα. Δεν επαναφέρει κάτι στην πραγματικότητα, ούτε επαναφέρεται η ίδια στην πραγματικότητα. Η ποίηση είναι οργανικό μέρος της πραγματικότητας, και όχι μηχανισμός εντοπισμού της πραγματικότητας.

Γ. Λ.
4 Φεβρουαρίου 20133

Αρχειοθήκη ιστολογίου